jueves, 25 de febrero de 2016

El mundo de Michael Rosen

Michael Rosen, autor del libro de Ediciones Ekaré: Vamos a cazar un oso (1993), es narrador, locutor, poeta, profesor y un reconocido escritor de libros para niños. En 2013 compartió con el periódico inglés The Telegraph aspectos de su vida. Hemos traducidos algunos fragmentos para descubrir su mundo particular.  


Rutina

Lo más importante de mi rutina diaria, es que no tengo una. Puede que esté trabajando en un programa de radio, visitando una escuela, dando clases, charlas, o ensayando para un show de poesía y música. Las mañanas comienzan con un baño, café, avena y pasas, seguido de muchos libros y papeles en el bolso. Si voy a recitar, suelo tararear y masajear mi cara. El almuerzo me agarra en medio de un montón de cosas: soy partidario de los pastelitos de manzanas del colegio. Tengo que luchar con el adormecimiento a las dos de la tarde: unos trabalenguas siempre ayudan. 

Historias populares

The Amazing Pranks of Master Till Eulenspiegel (Las alegres travesuras de Till Eulenspiegel) es una colección de historias populares de Alemania, y uno de los libros más importantes de mi niñez. Es la historia de un campesino que estafa a hombres acaudalados. Incluso cuando está a punto de ser atrapado, logra escabullirse, recordándole a la gente del pueblo que le está permitido cumplir un último deseo. Cuando le preguntan qué quiere, él contesta: "deben venir a mi tumba después de colgarme y besar mi trasero tres veces antes del desayuno". Ellos se niegan, claro está. Entonces Till dice: "bueno, entonces no me pueden ahorcar", y sale corriendo.  


Ilustración

Esta es mi ilustración favorita de Emil and the Detectives (Emilio y los Detectives), una novela para niños de 1929, escrita por el alemán Erich Kästner. Es la historia de un chico que pide la ayuda de sus amigos para frustrar un robo de banco. Este fue otro de los libros importantes de mi niñez. 

Poesía 

Comencé a escribir poesía cuando tenía quince años. En mi casa era una sensación escribir poesía. La chispa se activó con el libro de James Joyce Retrato del artista adolescente y los poemas de D.H. Lawrence y Gerard Manley. La poesía te permite acceder a cosas que han pasado en tu vida de una manera sutil y experimental. 



Comienzos 

Cuando publiqué mi primer libro para niños, Mind Your Own Business (1974), había todavía una poesía ligeramente melancólica, Walter de la Mare es ejemplo de esta poesía lírica. Yo fui uno de los primeros poetas que utilizó las propias experiencias de la infancia y las traduje al lenguaje que los niños usan. La idea de que pudiese escribir cosas mundanas como lavarse los dientes era algo nuevo. 

Eddie 

Perdí a mi segundo hijo cuando tenía dieciocho años. Tenía fiebre y parecía una especie de gripe. Se fue a dormir y no regresó. Murió de meningococemia. Más tarde, me crucé con una postal de un hombre cargando un elefante, y pensé: "ese soy yo". Esa postal inspiró mi antología para adultos: Carrying an Elephant: A Memoir of Love and Loss (2002). Escribir me ayudó a comprenderlo todo. Si algo horrible pasa, hay una completa ausencia de sentido. ¿Por qué sucedió? ¿Por qué a mí? Y luego te das cuenta de que no te ha pasado solo a ti. Ser padre de nuevo alivia un poco el dolor, aunque nunca lo elimina del todo.




Caja y Pintura

Papá hizo esta caja de madera en 1950. Mamá la utilizaba para guardar las cartas que él le enviaba desde Alemania, mientras servía en el Ejército de Estados Unidos en la ocupación de 1945-1946. Durante mi niñez, la caja estuvo en un armario al final de la escalera, junto a las máscaras de gas. Hace diez años, papá dijo que había botado las cartas, lo cual me entristeció mucho porque nunca tuve la oportunidad de leerlas. 

Esta pintura de James Mackinnon representa un edificio al borde del parque London Fields. Los edificios de noche son agradables en la ciudad. Es algo sobre los seres humanos, personas que se establecen tomando té, discutiendo, niños yendo a la cama. Me da una cálida sensación de comunidad. 


                           

Publicado por The Telegraph en 2013. Traducción realizada por Careny Galarraga

No hay comentarios:

Publicar un comentario